segunda-feira

Pra começar, Clarice...

Desde que aprendi a ler, enfio a cara nos livros. E leio, e também escrevo, mesmo sem fazer muito sentido pra quem venha a ler também. Mas as palavras, por si só, são as definições que fazem a expressão. Eu adoro! Me relaxa.

Começo citando a última leitura, finalizada mês passado, de uma autora que me fascinou.: Clarice Lispector.

Água Viva se mostra uma divagação profunda do universo da autora. Uma linguagem que particularmente adoro, a forma de se desenvolver um texto através de relações paradigmáticas, partindo da própria essência de Clarice. Ela escreve com o existencialismo característico, e uma certa tendência ao sombrio que carrega em sua estilística.
Acho, e isso é uma opinião pessoal, que apesar de ser uma leitura rica em detalhes, cai em exagero esse universo cinzento de Clarice Lispector. De fato, ela devia ter sua inspiração "patológica" baseada em uma vida bastante conturbada, e sem entrar em detalhes nos problemas que a autora possa ter vivido.

Aliás, estava lendo que está sendo lançada uma tradução da biografia de Clarice Lispector, autoria de Benjamin Moser. Deve ser um mergulho de tirar o fôlego, entrar nesse mundo dela. Não espero a hora de folhear as páginas desse livro.

Enquanto isso, me distraio lendo Perto do Coração Selvagem - que até agora, não me atraiu tanto quanto Água Viva.

Rachel Fainbaum

sexta-feira

Adquisições recentes

Tradução e Adaptação de Lauro Maia Amorim.

O presente trabalho tem como objetivo não apenas apresentar e discutir as nuances relativas ao conceito de adaptação, mas, sobretudo, sua relação inevitável com a prática tradutória. Para tanto, o percurso teórico empreendido vem explorar os aspectos complexos que caracterizam a própria concepção de tradução na pós-modernidade, avaliando a problemática da identidade da tradução perante outras formas de reescritura. Nesse sentido, o trabalho aborda as relações entre tradução e adaptação, refletindo sobre os limites em que essas reescrituras se inscrevem. Têm-se como objetivo, avaliar em que medida elas não se excluiriam e de que modo suas fronteiras são concebidas no discurso de tradutores, adaptadores e teóricos da tradução.

Ser ou não Ser de Javier Guix.

A busca por si mesmo, a formação pessoal e coletiva e o sentido da vida se transformaram no tema central de nossa existência, cada vez mais desapegada de intermediários sociais e insatisfeita com a maneira como o mundo funciona.


Luciana Onofre


quarta-feira

La mejor para mí

Y debo decir que la mejor obra para mí, de todo mis tiempos es Cumbres Borrascosas (Wuthering Heights) de Emile Brontë...
Las sinúmeras tensiones. Las infinitas incorrecciones humanas. Las más de mil y una noches sin sombras allí presentadas, me obliga a siempre desear leerlo nuevamente.
En portugués conocida como Morro dos Ventos Uivantes.

Luciana Onofre

Puedo aún sentir

Puedo sentir el olor de una vez
aunque esa vez esté perdida en el tiempo,
De todos los encuentros.

El sonido que tu respiracion emitía
a mi oido
cuando tu boca reposaba em mi
regazo.
Puedo sentir el miedo a que no nos
alcanzara el tiempo.
El color del día, de la noche a
cada una de las despedidas.
Puedo sentir la sensación de espera
que me acometía apenas te veía partir.
Escuchar aun nuestras voces
en tantas palabras dichas...
Tantas promesas hechas,
Tantos futuros dibujados.
Puedo sentir el viento frío
de las noches
en que los días no veían fin...
Puedo repasar con mis pies
todas las calles que junto
a los tuyos caminé...



Y puedo sentir como si al
doblar de la esquina
Aun estás allí
Parado em el mismo lugar
En que te dejé.

Puedo sentir...
Que aun queda mucho
por decir,
por ocurrir.

Luciana Onofre

terça-feira

Sentido


SENTIR

SENTIDO
SENTIMIENTO
SIN SENTIDO
SIN SENTIR
SINTIENDO
SENTIR

EL SUFRIMIENTO
DOLOR
ANGUSTIA
SENTIDO
SIN SENTIDO
DOLOR
AUSENCIA
HUECO
OCULTO

SENTIDO

Luciana Onofre

segunda-feira

De las letras y otros demonios...




Leer es para mí la única forma que tenemos para darle formas a las formas que otros han pensado.
Ni películas ni cuadros podrán llegar a ser un  día nuestras formas.
Aunque de ellas nos adueñemos, les tengamos propiedad, las tengamos en manos, serán siempre las formas transformadas en formas por otras formas,
Nunca las nuestras.

Es claro que la letra en si, es una forma que ya fue idealizada siglos antes que siquiera pudieramos soñar con leer.
Pero ellas a mi ver son mediadoras de lo que la mente que las emplea supone, siente, imagina.
Y son las mediadoras inmediatas entre nuestras idealizaciones y las de quienes desean exponerlas, y compartirlas con todos.
No todos, pero si los todos que desean invadir esas formas y darles las suyas, a ideas ajenas.

Pero sin duda alguna sin lectura no tendríamos más que dos centímetros de universo por delante.

Unos pasaremos la vida apenas leyendo, otros leeremos y escribiremos.
Y entre los que pensábamos jamás poder ser leídos, hoy lo somos, mediante este sistema mecánico, tecnológico, futurístico, la Internet.

Aunque existamos los que siempre iremos preferir el papel en los dedos, el libro en el regazo, tenemos que darle la medida correcta al peso invalorable que hay en poder leer sin sostener al papel, aquí, en esta pantalla. Que siendo antagonista de autores y editoras, puesto que hay por ahí millones de sube y baja de títulos aún no de domínio público, este demoniete tiene su valor, la lectura al día, el contacto con otros lectores, que jamás serán vistos u oídos al vivo y en directo, pero son vistos, sentidos, por el empleo del coment instantáneo.

De demonios también podemos sacar una buena lectura.
De las letras hacerlos sócios, y de ambos andar de la mano bajo los faroles del maravilloso mundo nuevo, que no es hoy apenas una ficción, y sí nos tragó en su esencia y nos hace de él, protagonistas interactivos, y lectores ávidos.

Sea como sea, leer nos permite tener más que dos centímentros de universos personales por delante.

Luciana Onofre